terça-feira, 6 de agosto de 2024

Rubaiyat - Omar Khayyam

Rubaiyat, Omar Khayyam, Ediouro, 2004, capa brochura, 147 páginas, 227 páginas. 

::: Faz sentido que seja Manuel Bandeira o tradutor de Omar Khayyam, aquele poeta persa do século XI, que com poemas escritos em forma de quadras, chamados "Rubaiyat", tornou-se um dos autores mais populares do mundo. Faz sentido porque a obra de Bandeira, iniciada na estética do "decadentismo", tem algo a ver com o sempre referido hedonismo de Omar Khayyam e a celebração de vinhos e mulheres. Bandeira, nessa edição optou por trabalhar sobre a tradução francesa de Toussaint (1923), pois achava que a edição inglesa de FitzGerald (1859), que popularizou Khayyam no Ocidente, sendo "primorosa" do ponto de vista literário, é, do ponto de vista da fidelidade ao texto original, "inaproveitável". :::

Nenhum comentário:

Postar um comentário